Translate

sábado, 16 de marzo de 2013

NOSOTROS ENSEÑAMOS VIDA, SEÑOR



La activista y poeta palestina RAFEEF ZIADAH declama su poema “Nosotros enseñamos vida, señor”. Traducido y subtitulado por Patricia Bobillo Rodríguez.


Si no ve este vídeo siga el enlace

Reflexión:

Una amiga me envió este vídeo cuando yo escribía una nota sobre el uso y abuso del recurso periodístico que llamamos: "retrato humano", uso y abuso que se regodea en el sufrimiento pero no en las causas del mismo, el uso y abuso para el cual la noticia no es el que resiste y valientemente se rebela, sino el que cumple con su papel de víctima, perfectamente maquillada para las noticias de la 21 h. Ser víctima vende, se pueden llenar muchas horas de televisión con la mercancía del llanto y la pena, de alguna manera, reconforta al espectador, le pellizca el corazón, pero lo reconforta, piensa: “hay otros peor que yo”. Cuando una mujer española entró en un banco con una botella de gasolina para prender fuego a aquello que la había estafado, que nos había estafado a todos con la mayor de las estafas que es robarnos nuestros sueños, cuando esa mujer desesperada se plantó allí para quemar, sí, quemar la oficina bancaria, las noticias de la 21 horas nos dijeron: “una mujer se quema a lo bonzo”. Ser víctima vende, el sufrimiento vende, el rebelarse es mal ejemplo, es terrorismo, es violencia, es ese odio que enseñamos a nuestros hijos y que el estúpido periodista repite como su amo le ha dicho que repita.

Como dije, estaba escribiendo una nota sobre el uso y abuso del recurso periodístico que llamamos “retrato humano” cuando me llagaron las palabras de Rafeef Ziadah y ya no pude escribir más, sólo me quedé a escuchar.

Javier Coria


2 comentarios:

  1. No se puede hacer mejor.

    ResponderEliminar
  2. Que buena la poesía y la puesta en escena, y la reflexión. Gracias

    ResponderEliminar